Translate Spanish Arabic مركبة مصفحة
Spanish
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
مركبة سيارة {جيش}more ...
-
مركبة سيارة {جيش}more ...
-
taxista (n.) , mfmore ...
- more ...
Examples
-
¿Necesita un vehículo de seguridad blindado para dos adolescentes?تحتاجين إلى مركبه مصفحه لـفتاتين مراهقتين ؟
-
Informe “sin datos” sobre las siete categorías de equipo recogidas en el Registro.ناقلات أفراد مصفحة ومركبات قتال مصفحة للمشاة.
-
Vehículos blindados de transporte de tropas y vehículos blindados de combate de infantería.ناقلات أفراد مصفحة ومركبات قتال مصفحة للمشاة.
-
Imagen B 4.الصورة B 4: هذا مركز للتدريب على استخدام المركبات المصفحة.
-
Esos caminos se utilizan para entrar y salir de la zona de prueba del movimiento del equipo militar.كما يشاهد الدرب الذي يتقاطع معه الذي تستخدمه مركبات مصفحة.
-
Existencias de material bélicoالثانية: 309 مركبة قتال مصفحة
-
En general, la geografía de la región se presta para el uso de vehículos blindados y aeronaves.وبشكل عام، تتيح الطبيعة الجغرافية للمنطقة الفرصة لاستخدام المركبات المصفحة والطائرات.
-
2 Vehículos blindados de transporte de tropas y vehículos blindados de combate para infantería y lanzadores de misiles dirigidos antitanque.(2) ناقلات أفراد مصفحة، ومركبات قتال مصفحة للمشاة، وقاذفات مضادة مضادة للدبابات؛
-
Al mismo tiempo, los dirigentes de las fuerzas de mantenimiento de la paz de Rusia se están limitando a observar los movimientos de los vehículos blindados pesados en la zona de conflicto.وفي نفس الوقت، لا تكاد قيادة قوات حفظ السلام الروسية تراقب حركات المركبات المصفحة الثقيلة في منطقة الصراع.
-
Se informó a la Comisión de que la UNMIK solicitó el acuerdo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en lo que se refiere a la adquisición de 40 vehículos blindados en noviembre de 2003.وأبلغت اللجنة بأن البعثة طلبت الموافقة من إدارة عمليات حفظ السلام فيما يخص شراء 40 مركبة مصفحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.